Sprachen
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Voice-over / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Voice-over / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Voice-over / Recruitment
FachwissenAutomobilbranche • Computer Hardware • Computersysteme und Netze • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • IT/E-Commerce/Internet • Industrie und Technik (allgemein) • Journalismus • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Medizin (allgemein)Zusätzliche Arbeitsbereiche: Werbung • Computer Software • Kosmetik/Schönheitspflege • Elektronik • Ingenieurswesen: (allgemein) • Europäische Union • Mode/Textil/Bekleidung • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Spiele/Wetten/Computerspiele • Literatur/Poesie • Materialforschung(Kunststoffe)/Metallurgie • Medien/Multimedia • Musik • Druck- und Verlagswesen • Sport / Fitness • Telekommunikation • Reisen & Touristik
About meFormation
I have a solid literary formation: I have a bachelor degree in "Intercultural communication" (Faculty of Foreign languages and literatures of Genoa) and in the last two years I' ve been frequently working as a translator for "Il secolo XIX", the most important daily of my town.
I'm a senior student of the post-graduate "Master degree in technical-scientific translation" (All the examinations passed) - subjects of this degree: active and passive translation in the following fields: electronics, computers and localization, law, economics,medicine; translation theory and practice of translation; editing/proofreading of texts; computer science (HTML, ASP, PHP; Javascript and Java applet).
RESUME Monica Paola Burattini Telephones: 339-5993140 – 348-9396938 Via Montevideo 8/12 16129 Genova Email: monicapaolab@gmail.com; info@traduzionirevisioni.it msn: info@traduzionirevisioni.it V.A.T I.D.: 01633010994 PERSONAL INFORMATION Place and date of birth: Genoa, 18/04/74 Nationality: Italian Member of ProZ.com (http://www.proz.com/profile/129778 ) and Translatorscafe.com ( Monicapaola.TranslatorsCafe.com ) EDUCATION ▪ "Diploma linguistico", Liceo Linguistico G. Byron, Genoa. (56/60) ▪ Bachelor Degree in Foreign Languages and Literature (BA), University of Genoa (103/110 – October 2003) ▪ Senior student of Master degree in technical-scientific translation, University of Genoa (All the examinations passed - Subjects of the degree: active and passive translation of technical, scientific, economic and law texts; translation theory and practice of translation; editing and proofreading; computer science (HTML, ASP, PHP; JavaScript and Java applet) LANGUAGE PAIRS English> Italian Spanish>Italian French>Italian knowledge of Swedish AREAS OF EXPERTISE Energy/Power generation AutomotiveEconomics Tech/Engineering Computers/Localization (excellent knowledge of Microsoft standard) IT Websites localization Materials (Plastics) Journalism/literature
Medicine Scientific texts Marketing Social sciences Legal texts Roman law HARDWARE AND SOFTWARE
Permanent Broadband Internet Connection MS Front Page MS PowerPoint MS Publisher Trados 7 Trados Tag Editor S-Tagger for FrameMaker T-Window for PowerPoint QT by Trolltech Poedit Acrobat 6 Professional MSN Messenger • Advances PC and Internet user DICTIONARIES Bilingual and monolingual specialized dictionaries and glossaries (on paper and on line); personal glossaries. FURTHER INFORMATION I have experience in translating/proofreading user and machinery manuals, software interfaces, automotive, websites localization, forms and questionnaires, legal documents (certificates, wills, statutes, contracts, EU documentation); financial sheets; technical documents; nutrition; plastics and polymers; energy; roman law; poetry; journalism; experience in translating and writing lyrics in dance music. I have very good literary skills. I'm fast (my daily output is at least 3000 words per day or more - depending on subject and my availability) and my formation is highly specialised. Besides, I'm interested in pragmatics and my translations are always very accurate. For the last two years I've been frequently translating for "Il Secolo XIX", the most important daily of my town (EN-FR-ES>IT). I'm interested in fashion, cosmetics, videogames translation.
Meine SoftwareTRADOS
|